Declaración sobre la traducción y la cooperación internacional

c_24_LIT_01ES Aprobada en el encuentro "International Cooperation and Exchange in the Field of Literature and Translation" (Londres, 18 de Marzo de 2004)

Los abajo firmantes, conscientes de la necesidad de establecer una cooperación internacional en el ámbito de la literatura y de la traducción, reconocen que:
· la literatura en la lengua materna del lector es primordial a la transmisión de ideas a través del mundo;
· la traducción es una herramienta irremplazable para el fortalecimiento de la diversidad cultural, que permite a los pueblos compartir su cultura literaria;
· cada idioma constituye una parte esencial del patrimonio cultural de la humanidad y como tal, debe de ser protegido;
· la solidaridad entre los países desarrollados y los países en desarrollo es fundamental para la promoción de la diversidad cultural.
Por todo ello, de acuerdo con la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO, para subrayar la ampliación de la Unión Europea en 2004, así como la intención de aprobar un marco constitucional para Europa y la primera reunión del Forum Mundial de Cultura, deciden:
- compartir la información en el ámbito de la traducción literaria;
- trabajar conjuntamente la creación de proyectos e iniciativas destinadas a mejorar la libre circulación de la literatura en las distintas lenguas;
- desarrollar la investigación en lo que se refiere al aspecto cuantitativo y cualitativo de la traducción;
- desarrollar coparticipaciones con los organismos pertinentes a nivel local, regional, o mundial;
- buscar financiación pública o privada, que permita la realización de estos objetivos; y
- designar un comité de organización que, bajo la supervisión del Centro de Intercambio de Informaciones sobre la Traducción Literaria de la UNESCO, desarrolle una “red provisional de cooperación, con sus principios, objetivos, enlaces institucionales y programa correspondientes.

Firmado por:

African Review of Books (luzette@africanreviewofbooks.com) - African Review of Books (Richard@africanreviewofbooks.com) - APNET –African Publishers Network (ganndal@afribone.net.gn) - Arts Council of England (kate.griffin@artscouncil.org.uk) - Baltic Centre for Writers and Translators (lena.pasternak@gotlandica.se) - BCLT (Amanda.Hopkinson@artscouncil.org.uk) - Bok.is (bok@bok.is) - Books From Lithuania (inga@booksfromlithuania.lt) - Budapest Observatory (Inkeip@ceu.hu) - Budapest Observatory (Janos@budobs.org) - Bulgarian Book Information Agency (bkourtasheva@yahoo.com) - CEATL (Ros.Schwartz@btopenworld.com) - Centre for Slovenian Literature (litcenter@mail.ljudmila.org) - CIRCLE (dilczuk@post.pl) - Czech Ministry of Culture (pavla.petrova@mkcr.cz) - EFAH (ilona.kish@efah.org)  - Estonian Literature Information (ilvi@eki.ee) - European Writers’ Congress (113714.1610@compuserve.com) -

FILI (iris.schwanck@finlit.fi) - Institució de les Lletres Catalanes (kilc0003@gencat.net)

Institut Ramon Llull (asusanna@llull.com) - Ireland Literature Exchange (sinead@irelandliterature.com)  - ITHL (litscene@ithl.org.il) - LAF (llcd-wla@llcd-wla.org) - Latvian Literature Centre (marta@literature.lv) - Literarne Informacne Centrum (Slovavallova@litcentrum.sk)  - Mercator Media (nmt@aber.ac.uk) - National Library of Serbia (sugricic@nbs.bg.ac.yu) - Next Page Foundation (ygenova@npage.org) - Nordbok (Jenny.Fossum.Gronn@abm-utvikling.no) - NORLA (kristin.brudevoll@norla.no) - Polish Book Institute (tpindel@polska2000.pl) - Slovenian Ministry of Culture (Barbara.Kozelj@gov.si) - Translators’ House, Amsterdam (verthuis@xs4all.nl) - Welsh Books Council (kirsti.bohata@cllc.org.uk) - Welsh Literature Abroad (sioned.rowlands@llcd-wla.org) - Zimbabwe International Book Fair (execdir@zibf.org.zw)

(portal.unesco.org)

Enlaces interesantes: Un cajón revuelto - LLanes Travessera - Fotoblog - Divers art - bw-color.com - Hotel Prats Ripolles - Molí de Can Coll - Servicio de psicológica - Sesiones telefónicas psicologia